Кольчугино посетил наш земляк, учёный из Венгрии, писатель, доктор филологических наук, профессор Валерий Владимирович Лепахин. Он прилетал в Россию на один месяц. В программу его визита входили научные конференции, в том числе в Институте мировой литературы им. Горького РАН (Москва), лекции в Санкт-Петербургской Духовной Академии и другие мероприятия.
Не мог Валерий Владимирович не посетить свой родной город, с которым его многое связывает. Здесь он учился в школе №6, в Кольчугинском техникуме по ОЦМ. Учёный побывал также в Покровском храме села Давыдовского на празднике Святой Троицы. В детстве он ходил с бабушкой в эту церковь, здесь же крестили его детей.
Валерий Владимирович выделил также время на встречу с творческой интеллигенцией нашего города. Мероприятие организовало общество православных педагогов Кольчугинского округа, и прошло оно традиционно в Картинной галерее. Её директор Елена Сергеевна Туманова гостеприимно приняла именитого учёного и участников встречи, провела интересную экскурсию по экспозициям, познакомила с работами юных художников, выделила малый зал для беседы с профессором Лепахиным. На память о встрече Елена Сергеевна, мастер декоративно-прикладного искусства, подарила гостю панно с авторской «тумановской росписью». А поскольку встреча проходила в канун дня рождения А.С. Пушкина и Дня русского языка, то общество православных педагогов вручило В.В. Лепахину специальный знак «А.С. Пушкин» как дань уважения учёному-филологу и за его вклад в дело просвещения. А Нина Геннадьевна Фоменко прочитала стихотворение собственного сочинения «Пушкина читают».
Затем за чашкой чая состоялась непринуждённый разговор писателя с учителями. Валерий Владимирович в этот раз выбрал совершенно неожиданную тему для беседы и удивил многих своим увлечением… сказками. Подробно он остановился на «Красной Шапочке». Учёный-филолог провёл целое научное историческое и литературоведческое исследование данной сказки. Владея несколькими европейскими языками, В.В. Лепахин прочитал в оригинале на французском языке сказку Шарля Перро. Затем прочитал её на немецком в изложении братьев Гримм, сравнил с известной нам с детства «Красной Шапочкой» на русском. Исследование Валерия Владимировича в результате обрело необычную форму: это сочетание научного и разговорного языка. В сказке кроме того заговорили действующие лица: Красная Шапочка, Бабушка, Волк, сама Сказка и все другие персонажи. Каждый в своём эпизоде и со своими размышлениями. Как признался сам автор, такая форма была воспринята неоднозначно в научном сообществе. По-разному приняли рассказ Валерия Владимировича и кольчугинские учителя. Кто-то был восхищён, кто-то удивлён таким резким сочетанием стилей – научного и просторечного.
В завершение хочется привести мысли профессора Лепахина, вложенные в уста самой Сказки:
«Хорошие, настоящие сказки обращены не только к детям, но и ко взрослым. Почитающим себя зрелыми людьми приличествует и долженствует читать волшебные истории широко раскрытыми детскими глазами. Огромная разница между двумя прочтениями: для себя бегущими по строкам зрачками и вслух с выражением для сынишки или дочурки, которые покоятся в кроватке и с доверием внимают (а не слушают). Чтение сказки для взрослых — один из способов вспомнить, почувствовать детство, вернуться, окунуться в него на время. «Будьте как дети!» — призывает нас Христос почти два тысячелетия. А разве Красная Шапочка не такова? Разве она не младенчески относится ко всем и ко всему, в первую очередь ко злу? Вот так из меня, одной единственной Сказки, можно высосать, как из пальца, или психоаналитические домыслы, или нравственные поучения. Но, поверив от всей души, что всё было именно так, как написано, можно обрести дорожные светлячки, указывающие узкий путь из царства волшебной сказки в Царство Небесное. Ух-ты, куда меня занесло! Уж простите… Впрочем, язык мой — друг мой. Только редко…»
И ещё одна цитата Сказки:
«На прощание Я, прославленный плод франко-немецкой творческой фантазии, подарю вам одну цитату из вашего Тургенева. Он ведь переводил и редактировал сказки Шарля Перро и написал к ним предисловие. Там Тургенев обращается к читателям: «Вспомните, господа, как вы езжали верхом на палочках; ведь вы знали, что это под вами не лошади, — а дело всё-таки выходило совершенно правдоподобно, и удовольствие получалось отличное». Писатель ценил «смесь непонятно-чудесного и обыденно-простого, возвышенного и забавного, которая составляет отличительный признак настоящего сказочного вымысла». Станем же беззаботно и с полным доверием к происходящему скакать на чудесных палочках волшебных сказок. Будем читать их как дети!»
Валерий Владимирович сообщил собравшимся, что в Москве, в издательстве Московской Патриархии находятся три сборника его рассказов. По плану издательство обещало выпустить первый сборник в декабре. Будем ждать новой книги нашего выдающегося земляка. Интересно, чем порадует нас автор в этот раз?
Валерий Васильев







